به گزارش تریبون مستضعفین، مجموعه مستند «جهانشهریها» در گروه ترجمه و دوبلاژ سیمای آذری شبکه سحر به آذری زبانگردانی شده و برای علاقمندان به مستند از سیمای آذری این شبکه پخش میشود.
مجموعه مستند «جهانشهریها» به مدیریت دوبلاژ عاطفه خالدی برای سیمای آذری دوبله شده و دوشنبه و چهارشنبه هر هفته به روی آنتن میرود.
ترجمه متون «جهانشهریها» را غلامرضا صفوی برعهده داشته و النور باغیش اف ویراستاری متون ترجمه شده را انجام داده است. محمد رضایی، فرناز مرام خواه، قهرمان نورانی و جبار اعلایی صداپیشگانی هستند که در دوبله این مستند به گویندگی پرداختهاند. محسن ترابی نیز صدابردار دوبلاژ «جهانشهریها» بوده است.
«جهانشهریها» به کارگردانی شهاب اسفندیاری و تهیهکنندگی میثم حلاجان به معرفی مسلمانانی میپردازد که هویتهای فرهنگی و ملی متکثر و گاه ترکیبی دارند و در نقاط مختلف جهان زندگی کردهاند، اما همچنان هویت اسلامی بارزی داشته و در جامعه پیرامون خود، مسلمانان اثرگذار و فعالی هستند.
این مجموعه مستند محصول شبکه سه سیما است و به معرفی جنبههای الهام بخش اجتماعی در دین مبین اسلام و تقوا و پرهیزگاری به عنوان تنها راه رستگاری حقیقی در تمامی جهان و برای تمامی افراد بشر اختصاص دارد.
مجموعه مستند «جهانشهریها» در 14 قسمت به آذری دوبله شده و روزهای دوشنبه و چهارشنبه از ساعت 20:30 به وقت تهران به مدت 30 دقیقه از سیمای آذری شبکه بین المللی سحر به روی آنتن میرود.
Sorry. No data so far.