مصطفی رحماندوست که مسئولیت طرح انتشار نسخه ویرایش شده این مجموعه را در انتشارات امیرکبیر برعهده دارد گفت: «مجموعه هشت جلدی «قصههای خوب برای بچههای خوب» بنابر توصیه و وصیت شفاهی زندهیاد مهدی آذریزدی مورد بازنگری و ویرایش قرار گرفت.»
وی ادامه داد: «این طرح را نمیتوان بازنویسی نامید چرا که اصل کتابهای «قصههای خوب برای بچههای خوب» بازنویسی داستانهایی از ادبیات کهن است و در این طرح که من و محمد میرکیانی به طور مشترک آن را انجام دادهایم دیگر بازنویسی معنا ندارد، بلکه ما سعی کردیم برخی اصطلاحات و لغتها را که برای بچههای امروز قابل درک نیست سادهنویسی کنیم و این کار را به گونهای انجام دادهایم که به نثر آذریزدی دست نخورد.»
این نویسنده کودک با اشاره به اینکه این مجموعه در حال حاضر آخرین روزهای صفحه آرایی را پشت سر میگذارد از انتشار آنها تا دو هفته دیگر خبر داد و بیان کرد: «این مجموعه همراه با لوح فشرده آن به صورت کتاب گویا از دو هفته دیگر قابل خریداری است.»
رحماندوست افزود: «در ویرایش جدید سعی کردیم برخی کلمات سنگین و مهجور را با کلمات سادهتر و نزدیک به ادبیات امروز جایگزین کنیم. هدف این است که اثری ساده تر در خوانش برای بچهها عرضه کنیم و این تلاش به گونهای است که کمترین لطمه به کار آذریزدی وارد شود. در ویرایش جدید علامتگذاریها نیز در جهت فهم سادهتر متن، بیشتر شده است.»
مولف «سفره شام» مصور شدن تمامی جلدهای «قصههای خوب برای بچههای خوب» را یکی دیگر از ویژگیهای این طرح دانست و توضیح داد: «برخی جلدهای مجموعه تصویر نداشت که برای آنها نیز تصویرسازی شد همچنین تصویرهایی که زندهیاد مرتضی ممیز برای قصههای قرآنی کشیده بود نیز به این مجموعه اضافه شد.»
وی اضافه کرد: «از این مجموعه سه جلد را به طور مستقل من کار کردم و چهار جلد را کامل محمد میرکیانی ویرایش کرده و یک جلد را هم به طور مشترک کار کردیم.»
رحماندوست همچنین گفت: «نسخه ویرایش شده «قصههای خوب برای بچههای خوب» با طرح جلد، قطع و صفحهآرایی جدید منتشر میشود.»
Sorry. No data so far.