رئیس سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی از انتشار هزار جلد کتاب در حوزه علوم انسانی در فضای سایبری به صورت EBook خبر داد.
به گزارش خبرنگار مهر، محمد باقرخرمشاد، رئیس سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی درمراسم اختتامیه هفتمین دوره دانشافزایی استادان زبان فارسی و نشست مشترک شرکتکنندگان در دومین دوره مهارت افزایی مترجمان خارجی که چهارشنبه شب ۱۹ بهمن برگزار شد، گفت: در سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی میخواهیم اندوختههای گذشته را تبدیل به سرمایههای در گردش کنیم که به همین دلیل نیز برنامههای متعددی را در نظر گرفتهایم.
وی با اشاره به اینکه سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی سرمایههای پراکنده را جمعآوری و تبدیل به سرمایههایی با سود بیشتر میکند، افزود: در حوزه علوم انسانی در سالهای گذشته هزاران عنوان کتاب را به زبانهای مختلف ترجمه کردهایم که اکنون میخواهیم از این مجموعه در فضای سایبری استفاده کنیم. به ویژه نیز این کتابها را تبدیل به EBook کردهایم تا قابلیت جستجو داشته باشد.
وی اظهار امیدواری کرد: تعداد کتابها تا سال آینده به ۵ هزار جلد برسد و بتوانند همه این کتابها را در زبانهای مختلف ارائه دهند.
خرمشاد به رایزنهای فرهنگی که در طول سالها در کشورهای مختلف حضور داشتهاند، اشاره کرد و افزود: اگر بخواهیم تجربیات این رایزنها را به جامعه علمی کشور منتقل کنیم، باید تجربیات را دریافت و آن را درکتابی جمعآوری کنیم. اکنون این مجموعه را در قالب سلسله کتابهای رایزن فرهنگی در ۴۰ جلد در دستور کار داریم. به این ترتیب یک سرمایه ساکن را تبدیل به سرمایه در گردش میکنیم.
وی همچنین با اشاره به نشستهایی که از سوی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی برگزار شد، تصریح کرد: تا کنون این نشستها برگزار میشد و خروجی خاصی نداشت اما اکنوت هر کدام از این نشستها تبدیل به کتاب میشود و امیدواریم تا سال آینده تعداد زیادی از این کتابها منتشر شود.
در ادامه مراسم عبدالعلی آلبویه، رئیس دانشگاه بینالمللی امام خمینی (ره) نیز به حضورمترجمان خارجی از ۱۱ کشور اشاره کرد وگفت: سعی کردیم در مدت حضور مترجمان در ایران برنامهها به گونهای باشد که این برنامهها را در خارج از ایران کمتر بتوانند به دست آورند. آنها را با ادبیات وشعر معاصر و انقلاب آشنا کنیم، شهر تاریخی قزوین را دیدند و قرار است سفری نیز به اصفهان داشته باشند.
همچنین محمدرضا دربندی، رئیس مرکز گسترش زبان و ادبیات فارسی درباره دلایل علاقه مردم جهان به ادبیات فارسی گفت: افرادی که در جستجوی زبان فارسی هستند به دو دسته تقسیم میشوند. افراد عادی که به سفارتخانهها مراجعه میکنند و فرهیختگان.
وی افزود: برای افراد عادی یکی از دلایل یادگیری زبان فارسی سینمای ایران و حضور در جشنوارههای مختلف و دریافت جایزه است. این عده تمایل دارند با فرگرفتن زبان فارسی درک بهتری از فیلم داشته باشند.
به اعتقاد دربندی، تمایل به اشتغال در شرکتهای ایرانی، دوستیهای دانشگاهی و ازدواج از دلایل دیگر علاقه افزاد عادی به زبان فارسی است.
وی درباره دلایل علاقه فرهیختگان به فراگیری زبان فارسی نیز بیان کرد: آنها برای آشنایی با فرهنگ و تمدن ایرانی، اسلام به قرائت ایرانی، شرقشناسی و همچنین آشنایی با ادبیات فارسی علاقمند به فراگیری این زبان هستند.
در پایان این مراسم سایت اسلامیکا، کتابخانه همراه معارف اسلامی و علوم انسانی با حضور رئیس سازمان فرهنگ وارتباطات اسلامی رونمایی شد.
Sorry. No data so far.